SMS-Gift.com Index du Forum SMS-Gift.com
Envoyez vos SMS gratuitement dans plus de 183 pays !
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

petite erreur


 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum téléphonie -> Traduction
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
crazyman
Modérateur


Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 70
Localisation: Villeneuve d'Ascq (59) / Hesdin (62)

MessagePosté le: Jeu Mar 16, 2006 2:22 pm    Sujet du message:

petite erreur

Répondre en citant

 ici :

http://www.sms-gift.com/services.php

( rubrique envoi gratuit avec inscription)

"vous avez besoin de fonctions supplémentaires comme"
 
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sponsoring publicitaire
Cedric
Administrateur


Inscrit le: 21 Fév 2006
Messages: 180

MessagePosté le: Ven Mar 17, 2006 9:08 am    Sujet du message:

petite erreur

Répondre en citant

 Merci de souligner cette erreur Smile

Nous allons revoir intègralement cette page, une fois que cette vague sera terminée.
 
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
pitchetrou



Inscrit le: 08 Mai 2006
Messages: 26
Localisation: Drome

MessagePosté le: Sam Mai 13, 2006 2:04 pm    Sujet du message:

petite erreur

Répondre en citant

 Voila j'ai décidé de vous proposer plusieur phrase pour le coté anglais :

- in real time:
SMS are sent immediatly, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.

- in real time:
SMS are sent immediately, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.

il manque un e a "immediately".

Mais je propose de revoir completement la phrase :

- in real time:
SMS are sent immediatly, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.

Qui ne veut casiment rien dire :
- en temps réel :
SMS sont envoyés immediatement, moins qu'une minute est assez généralement pour que le destinataire ait le message.

On pourrait mettre sa a la place :

- in real time:
The SMS are sent immediately, less than one minute is enough, in general, for the recipient to have the message.

qui veut dire :

- en temps réel :
Les SMS sont envoyés immédiatement : moins d'une minute est suffisante, en général, pour que le destinataire ait le message.


pour :
- without advertisement on the SMS:
No ads are sent with the message that you send, and the piece of information that you give to us aren't used for commercial aim.

je pensais a sa :
- without advertisement on the SMS:
No ads are sent with the message that you send, and the pieces of informations that you give to us aren't used in a commercial aim.

pour :
- without any subscription:
No subscription is required to send a SMS

déja le point a la fin et en français il est dit inscription pourquoi ne pas garder sa !!! donc sa donnerai :

- without inscription:
No iscription is required to send a SMS.

et enfin pour la dernière :

- available 24h/24, 7d/7:
SMS-Gift is available 24 hours a day and 7 day a week, so that you can send your message at anytime !

- available 24h/24, 7d/7:
SMS-Gift is available 24 hours a day and 7 days per week, so that you can send your message at anytime !

petite modif au niveau du 7 dayS per week.

Voila je pense affiner tout sa et le reste quand j'auré le temps !! A+

Ouaou j'ai parcouru et si je veux tout traduire sa ve être dur il y a les condition d'utillisationne et les serice offers !!!
 
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
rsas14



Inscrit le: 22 Juil 2008
Messages: 5

MessagePosté le: Mer Juil 23, 2008 12:40 pm    Sujet du message:

petite erreur

Répondre en citant

 Merci de souligner cette erreur et je croix que ce n'est pas une grande erreur. Laughing 
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum téléphonie mobile -> Traduction Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures 
Page 1 sur 1
 
 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
 

Liste des 10 sujets préccédentsListe des 10 sujets suivants
-1. Offre pyante : disponibilité ?
-2. Vague de sms du 15 mars
-3. Pour faire connaitre le site
-4. New interface
-5. Nouvelle interface
la bonne nouvelle ! +1
aide +2
Un date +3
bloquer a 0% +4
clef +5
Problème +6
msn pour faille +7
Témoignages +8
A quant une newsletter ? +9
"SMS" : Ok !.. Mais "Gift" comme quoi !? +10


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
En partenariat avec top-positions.be, référencement et Actualite-Francaise.com, l'actualite francaise et internationale

Valid HTML 4.01 Transitional