| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
crazyman Modérateur
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 70 Localisation: Villeneuve d'Ascq (59) / Hesdin (62)
|
Posté le: Jeu Mar 16, 2006 2:22 pm Sujet du message: petite erreur |
|
|
ici :
http://www.sms-gift.com/services.php
( rubrique envoi gratuit avec inscription)
"vous avez besoin de fonctions supplémentaires comme" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
| Sponsoring publicitaire |
|
Cedric Administrateur
Inscrit le: 21 Fév 2006 Messages: 180
|
Posté le: Ven Mar 17, 2006 9:08 am Sujet du message: petite erreur |
|
|
Merci de souligner cette erreur
Nous allons revoir intègralement cette page, une fois que cette vague sera terminée. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
pitchetrou
Inscrit le: 08 Mai 2006 Messages: 26 Localisation: Drome
|
Posté le: Sam Mai 13, 2006 2:04 pm Sujet du message: petite erreur |
|
|
Voila j'ai décidé de vous proposer plusieur phrase pour le coté anglais :
- in real time:
SMS are sent immediatly, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.
- in real time:
SMS are sent immediately, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.
il manque un e a "immediately".
Mais je propose de revoir completement la phrase :
- in real time:
SMS are sent immediatly, less than a minute is generally enough for the recipient to have the message.
Qui ne veut casiment rien dire :
- en temps réel :
SMS sont envoyés immediatement, moins qu'une minute est assez généralement pour que le destinataire ait le message.
On pourrait mettre sa a la place :
- in real time:
The SMS are sent immediately, less than one minute is enough, in general, for the recipient to have the message.
qui veut dire :
- en temps réel :
Les SMS sont envoyés immédiatement : moins d'une minute est suffisante, en général, pour que le destinataire ait le message.
pour :
- without advertisement on the SMS:
No ads are sent with the message that you send, and the piece of information that you give to us aren't used for commercial aim.
je pensais a sa :
- without advertisement on the SMS:
No ads are sent with the message that you send, and the pieces of informations that you give to us aren't used in a commercial aim.
pour :
- without any subscription:
No subscription is required to send a SMS
déja le point a la fin et en français il est dit inscription pourquoi ne pas garder sa !!! donc sa donnerai :
- without inscription:
No iscription is required to send a SMS.
et enfin pour la dernière :
- available 24h/24, 7d/7:
SMS-Gift is available 24 hours a day and 7 day a week, so that you can send your message at anytime !
- available 24h/24, 7d/7:
SMS-Gift is available 24 hours a day and 7 days per week, so that you can send your message at anytime !
petite modif au niveau du 7 dayS per week.
Voila je pense affiner tout sa et le reste quand j'auré le temps !! A+
Ouaou j'ai parcouru et si je veux tout traduire sa ve être dur il y a les condition d'utillisationne et les serice offers !!! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
rsas14
Inscrit le: 22 Juil 2008 Messages: 5
|
Posté le: Mer Juil 23, 2008 12:40 pm Sujet du message: petite erreur |
|
|
Merci de souligner cette erreur et je croix que ce n'est pas une grande erreur. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|